Black Mesa, римейк Half-Life, вышел в Раннем доступе Steam

Black Mesa, римейк Half-Life, вышел в Раннем доступе Steam

Black Mesa – римейк легендарного шутера Half-Life от Valve, который разрабатывает инди-студия Crowbar Collective, – уже вышел в Раннем доступе Steam. В игре теперь есть графика Source движка, из которого “выжали всё”, полностью новый саундтрек, озвучка, хореография персонажей.

Кроме того, в Black Mesa можно поиграть в мультиплеер: в режимы Deathmatch и Team deathmatch на 6 картах с выделенными серверами.



Теги: , ,


Автор: GameWay Усі публікації:
Редакція сайту про комп'ютерні та відеоігри GameWay.com.ua
  • ArdenDanmer

    Смотрите, еще один мод, за который деньги хотят. Давайте и его забойкотируем!

  • mofovik

    Мод, переросший в игру. Это все-таки не броня для коня по 30 баксов
    P.S. Правильнее писать ремейк, потому что это транслитеризация слова remake

  • ArdenDanmer

    Ой, год назад качал бесплатно, теперь 12 баксов платить, а ведь Xen так и не сделали.

  • Zeratul_D

    В данном случае пишу так, как оно звучит по английски. Поскольку это иностранный термин, прижившийся в русском языке.

  • mofovik

    В русском языке общепринятым считается через Е

  • mofovik

    Качал бесплатно, ставил с бубном, эта версия все еще доступна бесплатно. Вышедшая версия уже с мультиплеером, его еще будут расширять, и в финальной версии доделают Xen, плюс бонусный контент.

  • ArdenDanmer

    И шо, это всё равно мод, как так, платить-то. Скайвинд что, тоже новая игра?

  • Zeratul_D

    давай не будем спорить, это бесполезно. Английское слово буду писать так, как оно звучит, а не так, как его коверкают русские общепринятые “эксперты”-сочинители современных словарей.

  • mofovik

    Везде пишут через Е, зачем изобретать велосипед?

  • mofovik

    Это не первый бесплатный мод, переросший в платную игру – DayZ, Minerva’s Den, Stanley Parable, куча модов на Source. Скайвинд тоже может стать новой игрой

  • Zeratul_D

    А мы будем писать через И, потому что так считаем правильным. Нет никакого внятного научного объяснения, почему remake надо писать ремейк, кроме как “потому что большинство пишет”. современный язык, в котором все больше и больше позаимствованных иностранных слов, не требующих перевода, строится исключительно на традициях, говоре, а не конкретных правилах. Те, кто владеет английским, всегда будут по-русски говорить и писать римейк, а не “ремейк”. Исходя из всего выше изложенного, нет определенной истины, что более правильно: римейк или ремейк, потому что не существует таких правил, которые бы регламентировали написание современных позаимствованных иностранных терминов.

  • ArdenDanmer

    Уже не станет, как не стал Nehrim. У меня просто лёгкий баттхёрт от чудесного комьюнити, которые хотели делать платные моды на Майнкрафт, но не захотели делать их на Скайрим, а теперь им суют в лицо очередной платный мод и все довольны.

  • J3ster

    Я, как переводчик, отмечу, что правильнее всё же транскрибировать термины, а не транслитерировать. Вы же не говорите компутер, правда?

    “Те, кто владеет английским, всегда будут по-русски говорить и писать римейк” – а вот те кто владеет русским могут сказать например переделка. Эх… куда я лезу со своим русским, да.

  • Zeratul_D

    да, можно было смело писать “переделка”, если уж говорить про русский язык )